Sayfalar

17 Şubat 2010 Çarşamba

Arsenal mi Arsenal mı Yoksa At Nalı mı?

İlk öğretim yıllarımda a'ların üzerinde şapka işareti olurdu kelimedeki "a" harfinin inceltilerek okunacağını belirtmek için. Daha sonra nedenini bilmiyorum Türk Dil Kurumu tarafından kaldırıldı. Şu an ilk yarısı sona eren Porto-Arsenal maçında kendisine çok ihtiyaç duydum açıkçası. Sevgili İlker Yasin'in her Arsenal deyişi kulağımı tırmaladı. Ulaşabilsem kendisine "Abi ne olur Arsenal'de şu inceltme işaretini kullan" diyeceğim. Bu hatayı ben yapsam kendi çevremdeki 3-5 insan güler ben de düzeltirim geçer gider ama milyonlarca insana maç anlatan yılların spikeri bir insan bu şekilde sunum yapınca açıkçası "yapma İlker abi, spikerliği bırak, yorum yap, başka bir şeylerle uğraş" diyesim geliyor.
Bunun üzerine bir de M.T. Atletico-Galatasaray maçını İlker Yasin'in anlatacağını yazmış blogunda. Ne diyeyim. Allahtan yarın akşamki anlatacağı maçın takımlarının isimlerinde yukarıdaki gibi bir durum yok.

1 yorum:

mussano dedi ki...

Bu arada İlker Yasin'den öğrendiğimize göre Porto'da iki tane Fucile varmış. Şöyle bir cümle kurdu çünkü: "Fucile, az önce ceza sahası dışında Fucile'yi iten Fabregas'tan intikam aldı"